sábado, 29 de agosto de 2009

MARIO MERLINO, TRADUCTOR


Ha muerto Mario Merlino (Argentina: Coronel Pringles, 1948).
De su mano y con sus palabras yo he saboreado bastantes obras de cabecera. Pienso, entre otros, en Clerice Lispector, Nélida Piñón, Joao Ubaldo Ribeiro, Mia Couto, Jorge Amado y, sobre todo, en Antonio Lobo Antunes.
Nos conocimos y hablamos en el Congreso conmemorativo de “20 años de Invitación a la lectura”, en 2005, cuando, a instancias de Merche Corral –Directora de La Casa del Traductor de Tarazona- lo invité a dar una conferencia.
Lo admiraba como traductor –en 2004 recibió el premio Nacional de Traducción- y como escritor. Y, ante todo, porque amaba y vivía la literatura.
Podéis homenajearlo leyendo cualquiera de estos títulos suyos: El medievo cristiano, Cómo jugar y divertirse con palabras, Cómo jugar y divertirse con periódicos, Manual del perfecto parlamentario, Diccionario privado de Salvador Dalí... o, en especial, leyendo sus libros de poesía: Arte Cisoria, Missa pedestris, Libaciones y otras voces.

No hay comentarios:

Publicar un comentario